« 6/18のキロク(p) | メイン(m) | DVD予約 »(n)

日本語パッチの内容公開

このエントリはMovableType2.661を対象にしています。
MovableTypeの最新バージョン3.01は日本語パッチの必要がありません。
MT3.xのインストール手順についてはこちらを参考にしてください。

日本語化パッチをみなさまのご意見を取り入れながら頑張っていろいろと更新しておきながら、よく考えたら最終的にどんな感じになっているのかって書いていないことに気づきました。
現在の日本語化パッチでやっていることをまとめることにします。
Macユーザーでも、これを見ながら手作業をおこなえば対応できるでしょう。


赤字がパッチで修正している部分。
行数は、オリジナルの状態でカウントしたものです。行を追加したりしているので、作業を進めるにつれ行数が変化していくので要注意。
初版:2003/06/20
追加:2003/07/23
追加:2003/09/01
追加:2003/12/24 Ver2.65に対応
追加:2004/01/20 Ver2.661まで対応

    lib/MT/App/CMS.pm
  1. 9行目
    use Symbol;
    という行の前に
    use Jcode;
    という行を追加。
  2. 206行目以降を書き換え
    if ($page eq 'login.tmpl') {
        ## For bookmarklets, we need to pass-thru text, title, and
        ## href vars
        my $q = $app->{query};
        $param->{text} = $q->param('text');
        $param->{link_title} = $q->param('link_title');
        $param->{link_href} = $q->param('link_href');
        $param->{bm_show} = $q->param('bm_show');
    }
      ↓
    if ($page eq 'login.tmpl') {
        ## For bookmarklets, we need to pass-thru text, title, and
        ## href vars
        my $charset = {'Shift_JIS'=>'sjis','ISO-2022-JP'=>'jis','EUC-JP'=> 'euc',
                       'UTF-8'=>'utf8'}->{$app->{cfg}->PublishCharset} || 'utf8';

        my $q = $app->{query};
        $param->{text} = $q->param('text');
        $param->{link_title} = $q->param('link_title');
        $param->{link_href} = $q->param('link_href');
        $param->{text} = Jcode->new($param->{text})->$charset();
        $param->{link_title} = Jcode->new($param->{link_title})->$charset();
        $param->{link_href} = Jcode->new($param->{link_href})->$charset();

        $param->{bm_show} = $q->param('bm_show');
    }
  3. 629行目以降を書き換え
    if ($q->param('is_bm')) {
        $param{selected_text} = $param{text};
        $param{text} = sprintf qq(<a title="%s" href="%s">%s</a>\n\n%s),
            scalar $q->param('link_title'),
            scalar $q->param('link_href'),
            scalar $q->param('link_title'),
            $param{text};
      ↓
    if ($q->param('is_bm')) {
        my $charset = {'Shift_JIS'=>'sjis','ISO-2022-JP'=>'jis','EUC-JP'=> 'euc',
                       'UTF-8'=>'utf8'}->{$app->{cfg}->PublishCharset} || 'utf8';

        $param{selected_text} = $param{text};
        $param{text} = sprintf qq(<a title="%s" href="%s">%s</a>\n\n%s),
            map { Jcode->new($_)->$charset() }
            scalar $q->param('link_title'),
            scalar $q->param('link_href'),
            scalar $q->param('link_title'),
  4. 646行目を書き換え
    $param{to_ping_url_loop} = $items;
      ↓
    $param{to_ping_url_loop} = [ grep { $_->{title} = Jcode->new($_->{title})->$charset() } @$items ];
  5. 1526行目を書き換え(2003/07/23追加)
    $row->{"status_$row->{status_text}"} = 1;
      ↓
    $row->{"status_" . MT::Entry::status_text($obj->status)} = 1;
  6. 2578行目を書き換え
    $body .= Text::Wrap::wrap("    ", "    ", $entry->get_excerpt) . "\n\n";   ↓
    $body .= (join "\n", (Jcode->new($entry->get_excerpt)->jfold($Text::Wrap::columns))) . "\n\n";
  7. 2585行目を書き換え
    $body .= Text::Wrap::wrap('', '', $entry->text) . "\n";   ↓
    $body .= (join "\n", (Jcode->new($entry->text)->jfold($Text::Wrap::columns))) . "\n";
  8. 2588行目を書き換え
    $subj =~ s![\x80-\xFF]!!g;
      ↓
    #$subj =~ s![\x80-\xFF]!!g;
    lib/MT/App/Trackback.pm
  1. 68行目以降を書き換え
        if (my $err = $param{Error}) {
            my $re = join '|', keys %map;
            $err =~ s!($re)!$map{$1}!g;
            print <<XML;
    <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
    <response>
    <error>1</error>
    <message>$err</message>
    </response>
    XML
        } else {
            print <<XML;
    <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
    <response>
    <error>0</error>
    XML
      ↓
        my $encoding = $app->{cfg}->PublishCharset || 'UTF-8';
        if (my $err = $param{Error}) {
            my $re = join '|', keys %map;
            $err =~ s!($re)!$map{$1}!g;
            print <<XML;
    <?xml version="1.0" encoding="$encoding"?>
    <response>
    <error>1</error>
    <message>$err</message>
    </response>
    XML
        } else {
            print <<XML;
    <?xml version="1.0" encoding="$encoding"?>
    <response>
    <error>0</error>
    XML
  2. 120行目以降を書き換え(2003/09/01変更)
    my($title, $excerpt, $url, $blog_name) = map scalar $q->param($_),
                                  qw( title excerpt url blog_name);

    no_utf8($tb_id, $title, $excerpt, $url, $blog_name);
      ↓
    my($title, $excerpt, $url, $blog_name, $icode) = map scalar $q->param($_),
                                  qw( title excerpt url blog_name charset);

    no_utf8($tb_id, $title, $excerpt, $url, $blog_name);
    require Jcode;
    my $charset = {'Shift_JIS'=>'sjis','ISO-2022-JP'=>'jis','EUC-JP'=>'euc',
                   'UTF-8'=>'utf8'}->{$app->{cfg}->PublishCharset} || 'utf8';
    my $incoming = {'shift_jis'=>'sjis','iso-2022-jp'=>'jis','euc-jp'=>'euc',
                    'utf-8'=>'utf8'}->{lc($icode)} || Jcode::getcode($excerpt . $title . $blog_name);
    $title = Jcode->new($title, $incoming)->$charset();
    $excerpt = Jcode->new($excerpt, $incoming)->$charset();
    $blog_name = Jcode->new($blog_name, $incoming)->$charset();

  3. 173行目移行を書き換え
    if (length($excerpt) > 255) {
        $excerpt = substr($excerpt, 0, 252) . '...';
    }
      ↓
    if (length($excerpt) > 255) {
        $excerpt = substr(Jcode->new($excerpt, $charset)->euc(), 0, 252);
        if ($excerpt =~ /\x8F$/ or $excerpt =~ tr/\x8E\xA1-\xFE// % 2) {
            chop $excerpt;
        }
        $excerpt = Jcode->new($excerpt . '...', 'euc')->$charset();

    }
  4. 273行目を書き換え
    <language>en-us</language>
      ↓
    <language>ja</language>
    lib/MT/ConfigMgr.pm
  1. 48行目を書き換え
    $mgr->define('BlogsPingURL', Default => 'http://ping.blo.gs/');
      ↓
    $mgr->define('BlogsPingURL', Default => 'http://ping.bloggers.jp/rpc/');
    lib/MT/Mail.pm
  1. 20行目以降を書き換え
    @{[ MT->version_slug ]}
    SIG
        my $mgr = MT::ConfigMgr->instance;
        my $xfer = $mgr->MailTransfer;
      ↓
    @{[ MT->version_slug ]}
    SIG
        require Jcode;
        $body = Jcode->new($body)->jis;
        $hdrs->{Subject} = Jcode->new($hdrs->{Subject})->mime_encode;
        $hdrs->{'Content-Type'} = qq(text/plain; charset="iso-2022-jp");
        $hdrs->{'Content-Transfer-Encoding'} = "7bit";

        my $mgr = MT::ConfigMgr->instance;
        my $xfer = $mgr->MailTransfer;
    lib/MT/XMLRPC.pm(EUC版のみ
  1. 47行目を書き換え
    my $blog_name = encode_xml($blog->name);
      ↓
    require Jcode;
    my $blog_name = encode_xml(Jcode->new($blog->name)->utf8);

    lib/MT/XMLRPCServer.pm(EUC版のみ
  1. 45行目
    use strict;
    という行の前に
    use Jcode;
    という行を追加。
  2. 125行目以降、196行目以降を書き換え
    unless ($HAVE_XML_PARSER) {
        for my $f (qw( title description mt_text_more
                       mt_excerpt mt_keywords )) {
            next unless defined $item->{$f};
            $item->{$f} = decode_html($item->{$f});
            $item->{$f} =~ s!'!'!g;
        }
    }
    my $mt = MT::XMLRPCServer::Util::mt_new(); ## Will die if MT->new fails.
      ↓
    unless ($HAVE_XML_PARSER) {
        for my $f (qw( title description mt_text_more
                       mt_excerpt mt_keywords )) {
            next unless defined $item->{$f};
            $item->{$f} = decode_html($item->{$f});
            $item->{$f} =~ s!'!'!g;
        }
    }

    for my $f (qw( title description mt_text_more mt_excerpt mt_keywords )) {
        next unless defined $item->{$f};
        $item->{$f} = Jcode->new($item->{$f},"utf8")->euc;
    }


    my $mt = MT::XMLRPCServer::Util::mt_new(); ## Will die if MT->new fails.
  3. 257行目を書き換え
    blogName => SOAP::Data->type(string => $blog->name) };
      ↓
    blogName => SOAP::Data->type(string => Jcode->new($blog->name)->utf8) };
  4. 268行目を書き換え
    my($fname, $lname) = split /\s+/, $author->name;
      ↓
    my($fname, $lname) = split /\s+/, Jcode->new($author->name)->utf8;
  5. 273行目を書き換え
    nickname => SOAP::Data->type(string => $author->nickname),
      ↓
    nickname => SOAP::Data->type(string => Jcode->new($author->nickname)->utf8),
  6. 305行目を書き換え
    $row->{content} = SOAP::Data->type(string => $entry->text);
      ↓
    $row->{content} = SOAP::Data->type(string => Jcode->new($entry->text)->utf8);
  7. 307行目を書き換え
    $row->{title} = SOAP::Data->type(string => $entry->title);
      ↓
    $row->{title} = SOAP::Data->type(string => Jcode->new($entry->title)->utf8);
  8. 309行目を書き換え
    $row->{description} = SOAP::Data->type(string => $entry->text);
      ↓
    $row->{description} = SOAP::Data->type(string => Jcode->new($entry->text)->utf8);
  9. 316行目以降を書き換え
    $row->{mt_text_more} = SOAP::Data->type(string => $entry->text_more);
    $row->{mt_excerpt} = SOAP::Data->type(string => $entry->excerpt);
    $row->{mt_keywords} = SOAP::Data->type(string => $entry->keywords);
      ↓
    $row->{mt_text_more} = SOAP::Data->type(string => Jcode->new($entry->text_more)->utf8);
    $row->{mt_excerpt} = SOAP::Data->type(string => Jcode->new($entry->excerpt)->utf8);
    $row->{mt_keywords} = SOAP::Data->type(string => Jcode->new($entry->keywords)->utf8);
  10. 368行目以降を書き換え
    description => SOAP::Data->type(string => $entry->text),
    title => SOAP::Data->type(string => $entry->title),
      ↓
    description => SOAP::Data->type(string => Jcode->new($entry->text)->utf8),
    title => SOAP::Data->type(string => Jcode->new($entry->title)->utf8),
  11. 375行目以降を書き換え
    mt_text_more => SOAP::Data->type(string => $entry->text_more),
    mt_excerpt => SOAP::Data->type(string => $entry->excerpt),
    mt_keywords => SOAP::Data->type(string => $entry->keywords),
      ↓
    mt_text_more => SOAP::Data->type(string => Jcode->new($entry->text_more)->utf8),
    mt_excerpt => SOAP::Data->type(string => Jcode->new($entry->excerpt)->utf8),
    mt_keywords => SOAP::Data->type(string => Jcode->new($entry->keywords)->utf8),
  12. 421行目を書き換え
    categoryName => SOAP::Data->type(string => $cat->label),
      ↓
    categoryName => SOAP::Data->type(string => Jcode->new($cat->label)->utf8),
  13. 444行目を書き換え
    categoryName => SOAP::Data->type(string => $cat->label),
      ↓
    categoryName => SOAP::Data->type(string => Jcode->new($cat->label)->utf8),
  14. 504行目を書き換え
    pingTitle => SOAP::Data->type(string => $ping->title),
      ↓
    pingTitle => SOAP::Data->type(string => Jcode->new($ping->title)->utf8),
    lib/MT.pm(2003/09/01追加)
  1. 560行目以降を書き換え
    ## Build query string to be sent on each ping.
    my @qs;
    push @qs, 'title=' . MT::Util::encode_url($entry->title);
    push @qs, 'url=' . MT::Util::encode_url($entry->permalink);
    push @qs, 'excerpt=' . MT::Util::encode_url($entry->get_excerpt);
    push @qs, 'blog_name=' . MT::Util::encode_url($blog->name);
    my $qs = join '&', @qs;
      ↓
    ## Build query string to be sent on each ping.
    require Jcode;
    my $charset = {'Shift_JIS'=>'sjis','ISO-2022-JP'=>'jis','EUC-JP'=>'euc',
                   'UTF-8'=>'utf8'}->{$mt->{cfg}->PublishCharset} || 'utf8';

    my @qs;
    push @qs, 'title=' . MT::Util::encode_url(Jcode->new($entry->title, $charset)->utf8);
    push @qs, 'url=' . MT::Util::encode_url(Jcode->new($entry->permalink, $charset)->utf8);
    push @qs, 'excerpt=' . MT::Util::encode_url(Jcode->new($entry->get_excerpt, $charset)->utf8);
    push @qs, 'blog_name=' . MT::Util::encode_url(Jcode->new($blog->name, $charset)->utf8);
    push @qs, 'charset=utf-8';
    my $qs = join '&', @qs;
    mt-check.cgi(2003/09/01追加)
    ※すでにmt-load.cgi実行済みの場合は、修正しても意味無し。
  1. 27行目移行を書き換え
    my @REQ = (
        [ 'HTML::Template', 2, 1, 'HTML::Template is required for all Movable Type application functionality.' ],
      ↓
    my @REQ = (
        [ 'Jcode', 0, 1, 'Jcode is required for Movable Type in Japanese.' ],

        [ 'HTML::Template', 2, 1, 'HTML::Template is required for all Movable Type application functionality.' ],
    tmpl/cms/cfg_prefs.tmpl(2003/12/24追加)
  1. 444行目を書き換え
    <input type="checkbox" name="ping_blogs" value="1"<TMPL_IF NAME=PING_BLOGS> checked</TMPL_IF>> <font class="title">blo.gs</font><br />
      ↓
    <input type="checkbox" name="ping_blogs" value="1"<TMPL_IF NAME=PING_BLOGS> checked</TMPL_IF>> <font class="title">ping.bloggers.jp</font><br />
    lib/MT/default-templates.pl
    ※すでにmt-load.cgi実行済みの場合は、修正しても意味無し。
  1. 252行目、616行目を書き換え
    <dc:language>en-us</dc:language>
      ↓
    <dc:language>ja</dc:language>
  2. 554行目、1258行目を書き換え
    <div style="width:180px; padding-right:15px; margin-right:15px; float:left; text-align:left; border-right:1px dotted #bbb;">
      ↓
    <!--div style="width:180px; padding-right:15px; margin-right:15px; float:left; text-align:left; border-right:1px dotted #bbb;"-->
  3. 563行目、1267行目を書き換え
    </div>
      ↓
    <!--/div-->
  4. 651行目から910行目、stylesheetっぽい部分をカミノゴウヤさん作のスタイルシート(EUCUTF-8)に書き換え
    styles.css
  1. ファイル自体をカミノゴウヤさん作のスタイルシート(EUCUTF-8)に書き換え
    lib/MT/L10N/ja.pm
  1. ひらたさん作のLanguagePackのうち、文字コードに適した方を新規作成
    images/lang-ja/*
  1. ひらたさん作の日本語用画像を新規作成


« 6/18のキロク | メイン | DVD予約 »

Trackbacks

このエントリーのトラックバックURL:

この一覧は、次のエントリーを参照しています: 日本語パッチの内容公開:

» 文字化けについて 送信元 OTEMOTOYA
私のブログ作成記録ブログで紹介いたしました。というか実際本当に助かりました、感謝!ありがとうございました! [詳しくはこちら]

» Movable Typeの日本語化 送信元 raindrop::diary
New Comment Posted to の文字化けをなおす。のはなし。 初めて知ったのですが、こちらで日本語化パッチを公開されているらしい。 いままで、日本語化もせずJcodeもなしで動かしてたのですが(utf-8だし)、それではメール関連にいろいろ影響があるみたい。 とはいえ、いまさら... [詳しくはこちら]

» こーゆーのも参考に 送信元 Nishi-hiroshima Techno Music Weblog
Milano::Monolog: 日本語パッチの内容公開日本語化パッチをみなさまのご意見を取り入れながら頑張っていろいろと更新しておきながら、よく考えたら最終的にどんな感じになっているのかって書いていないことに気づきました。 現在の日本語化パッチでやっていることをまとめる... [詳しくはこちら]

» MT2.661へバージョンアップ 送信元 a sweet room :: Blog
今朝初めてコメントスパムを受けたので、重い腰を上げて(笑)バージョンアップすることにしました...... [詳しくはこちら]

» TB文字化け? 送信元 おかぼれもん。
今迄、大丈夫だったのですが、nobukoさんの所にTBすると 文字化けしてしまう。・・・・むぅ。 と、思い、Mikano::Monologさんを参考に修正。 自己トラックバックしてみると・・・うーむ、見事に文字化け。 あちゃー。これからトラバできないのかな? どなたか、適当に実... [詳しくはこちら]

» MT上での時差 送信元 WWW.TAKEGAWA.NET
昨日英語のサイトでコメントの返事を書き込もうとしたら何回やっても「THROTTLE COMMENT」扱いでコメントが更新されへん。MT2.661は同じIPアドレスからのPINGをディフォルトで15秒間禁止する機能が入ってんねんけど、コンフィギアのファイルで0秒に変えて... [詳しくはこちら]

» ついにブログに 送信元 ish
OS9でMovableType日本語化 [詳しくはこちら]

» MT上での時差 送信元 www.takegawa.net 日本語
昨日英語のサイトでコメントの返事を書き込もうとしたら何回やっても「THROTTLE COMMENT」扱いでコメントが更新されへん。MT2.661は同じIPアドレスからのPINGをディフォルトで15秒間禁止する機能が入ってんねんけど、コンフィギアのファイルで0秒に変えて... [詳しくはこちら]

» 日本語パッチ 送信元 First Weblog
Milano::Monolog: 日本語パッチの内容公開... [詳しくはこちら]

» 日本語パッチ 送信元 First Weblog
Milano::Monolog: 日本語パッチの内容公開 こちらのおかげで、なんとか日本語かすることができました。 みらのさんに感謝!!... [詳しくはこちら]

» MacOS9でのMovable Type 送信元 GONT-PRESS
Macユーザーでも、これを見ながら手作業をおこなえば対応できるでしょう。 日本語パッチの内容公開@Milano::Monolog 自分はMacOS9がデフォルトなので、ともあれ、感謝>Milano氏。忘れないうちに……... [詳しくはこちら]

» トラックバック文字化け対策 送信元 トモログ
べつに新しい話でもなんでもなく、管理人のぐうたら度がバレてしまう話でして・・・。 このような場末のサイトでもトラバを送ってくださる方がいらっしゃるにも関わらず... [詳しくはこちら]

» トラックバック文字化け対策@MovableType3.11 送信元 X29 - カケジク
どうやらUTF-8を使ってないMTだと3.11になっても文字化けが起きる模様。 MT3.xは日本語対応なんて言いながら、いろんなとこで文字化けだらけ。結局はMi... [詳しくはこちら]

» トラックバックの文字化け対策 送信元 On The Road
 以前から、いくつかのサイトから頂いたトラックバックが文字化けするのが気になっていました。理由は比較的はっきりしていて、文字化けするトラックバックは全て文字コー... [詳しくはこちら]

» トラックバックが文字化けをおこしてしまうじゃないかの巻 送信元 ユキノヒノシマウマ
 どうやらブログを設置してしまう時点で、文字コードをEUC-JPに置き換えてして... [詳しくはこちら]

» Movabletype 3.2を導入&TB文字化けの暫定処置 送信元 [R] Richstyles!
新しいものがすきなのでMovable Type 3.2を導入しました。まだまだ安定するのは時間がかかるでしょうし、日本語版が出るまで待つべきだと思うのですがベー... [詳しくはこちら]

Comments (26)

1

???????????
??????????W3C?CSS Validator???????????textarea?font-family??sans-serif???serif???????????????????????????????????????????????????????????

2

スイマセン。文字化けてしまいました。
safariで書き込む時は注意しないと…。

みらのさんこんにちは。
申し訳ないのですが、W3CのCSS Validatorでチェックしてみた所、textareaのfont-familyに『sans-serif』や『serif』といった一般ファミリーの値が抜けている事がわかりました。よろしかったら、次回の修正時に追加していただけたら幸いです。

3

safariでの文字化けってどうにもならないんですかね?
よくわからないのだけれど。

さて、familyの追加、了解しました。
やっときます。
styles.cssのほうは、familyは全く指定してないのですが、こっちもですか?

taro:
4

いつも拝見させていただいております。
macユーザーでして OS.9なものでどうしようかと思っていたのですが
内容公開という事でチャレンジさせていただいてます。
>lib/MT/L10N/ja.pm
の部分だけ WIN版 osx版 両方ともダウンロードして見たのですが [ja.pm]というファイルが出来ず書き込ませていただいてます。
初歩的な問題ですみません。
お知恵を拝借出来ればと。
よろしくお願いいたします。

5

>taroさん

ワタシの説明がわかりにくかったですかね。
ja.pm は日本語パッチには単体では含まれておりません。
パッチをあてると作成できるのですが、単体での配布はワタシの所ではおこなっておりません。
ひらたさんのところからJapaneseLanguagePackをダウンロードしてください。
その中に含まれています。

taro:
6

milanoさん ありがとうございます。
さっそくテストさせていただきます。
あとサイトのレベッカにバービーの話題も気になるところです。
今後もよろしくお願いいたします。

taro:
7

load.cgiまではなんとか無事たどり着いたのですが、
mt.cgiに飛ぶと
Got an error: Unrecognized character \xA0 at lib/MT/App/CMS.pm line 208. Compilation failed in require at mt.cgi line 21.
このようなメッセージが。
もう少しがんばってみます。

8

>taroさん

たぶん、文字コード・改行コードの問題だと思います。
SJIS+LFでアップすれば良いはずです。

taro:
9

ありがとうございます。
今日は帰れそうにないので明日がんばってみますね。

taro:
10

Mac OS9のtaroです。
試しに一からダウンロードしなおし作り直して SJIS+LFでアップしたのですが、
check.cgi  load.cgiまではクリアするのですが
やはりmt.cgiで同じコメントがでます。

Got an error: Unrecognized character \xA0 at lib/MT/App/CMS.pm line 207. Compilation failed in require at mt.cgi line 21.

試しに CMS.pmみるとその行は
## For bookmarklets, we need to pass-thru text, title, and

mt.cgiは
require MT::App::CMS;
となっております。

本をアマゾンで予約したので それみて再挑戦ですかね?
初歩的な問題ばかりですみません。

11

Is encoding spelled like "encording" on purpose?
上記で、encordingになっているが、これってOKですか?英語的に考えると、encordingではなくencoding.
ですかね?

12

失礼。
encording -> encoding
です。

taro:
13

macOS9のtaroです。
アマゾンから本が送られてきました(笑)

でmtをもう一度ダウンロードして再解凍したり
SJIS+LFでアップし直したりイロイロ試しているのですが
どうしても
http://taro.readymade.jp/cgi/mt/mt.cgi

Got an error: Unrecognized character \xA0 at lib/MT/App/CMS.pm line 208. Compilation failed in require at mt.cgi line 21.
こう出てしまいます。

ちなみにCMS.pmの207行目からは 上記のパッチ書き替え部分となります。

if ($page eq 'login.tmpl') {
## For bookmarklets, we need to pass-thru text, title, and
## href vars
my $charset = {'Shift_JIS'=>'sjis','ISO-2022-JP'=>'jis','EUC-JP'=> 'euc',
'UTF-8'=>'utf8'}->{$app->{cfg}->PublishCharset} || 'utf8';
my $q = $app->{query};
$param->{text} = $q->param('text');
$param->{link_title} = $q->param('link_title');
$param->{link_href} = $q->param('link_href');
$param->{text} = Jcode->new(CGI::unescape($param->{text}))->$charset();
$param->{link_title} = Jcode->new(CGI::unescape($param->{link_title}))->$charset();
$param->{link_href} = Jcode->new(CGI::unescape($param->{link_href}))->$charset();
$param->{bm_show} = $q->param('bm_show');
}

なにかいい手段ないでしょうか?
本当たびたびすみません。
よろしくお願いいたします。

14

>taroさん

原因不明ですねぇ。

このサイトからコピペして内容を修正しているのですよね?
コピペの際に、なんか変な文字コードが混ざってしまっているのかも。

taro:
15

milano さん。
ありがとございます。
直接コピペでなく一度ページをテキストに書き出して再チャレンジしてみます。
この連休が勝負!

summa:
16

はじめまして。
movable typeに挑戦中の初心者です。MovableType2.64日本語化パッチ(Unix/OS X版)をダウンロードしてOS10.2.6下で操作しています。

こちらの日本語化手順どおりに進めているのですが、

"書類「MT.euc.patch」を開くために指定されているデフォルトのアプリケーションがありません。"

という表示になり、パッチを実行することができません。もしかしてものすごく初歩的なミスをしているのかもしれませんが、ご指導いただけると幸いです。


17

milano さん
なんとかCMSをwinパッチ済みのものと差し替えさせていただく機会に恵まれ ログインまでたどり着けました。

http://taro.readymade.jp/CMS.txt

ちなみにこれが以前のCMS.txtです。

で、新たな問題が発生してしまいました。
ログインしたものののEDIT PROFで ランゲージを日本語に選択できないのです。
日本語化パッチを使うことができないので コピペで書き替えてるのですが
パッチの方法と同じ用に
extlibのディレクトリに Jcode.pm と Jcodeのフォルダを入れてるのですがこれではだめなのでしょうかね?
本来パッチ前の作業ですが パッチを使っていないので
このあとこの書類がどうなってしまうのかが わからず
とりあえず入れたままにしてあります。

とりあえずココまでこれたのは milano さん 含め ネット上の皆さまのおかげです。
ありがとうございます。

18

>summaさん

OS Xを使用している方は、付属の「README.txt」「README_by_hirata.txt」をお読みください。

>taroさん

lib/MT/L10N/ja.pmをアップロードしていないのでは?

taro:
19

milano さん 
たびたびすみません。
lib/MT/L10N/ja.pmはアップしてました。
とりあえず メニューは日本語化されなかったものの
日本語で書けるblogはなんとか設置できたので あとは 本も買ったことですし 
それを見ながら 進行して行きます。
ほんとに多くの人のお世話になってしまいました。
ありがとうございます。

summa:
20

milanoさん
summaです。read me ちゃんと読んでいませんでした。
私もja.pmが足りなかったようで、早速あてたらうまくいきました!どうもありがとうございます。

みい:
21

os9を使っていて、手動で書き換えを試みていましたが
lib/MT.pmの562行目で何度もエラーが出て苦しみました。

## Build query string to be sent on each ping.
require Jcode;
my $charset = {'Shift_JIS'=>'sjis','ISO-2022-JP'=>'jis','EUC-JP'=>'euc',
'UTF-8'=>'utf8'}->{$app->{cfg}->PublishCharset} || 'utf8';

$appを$mtに変えたら成功したんですが、これでいいんですよね?

コピペで書き換えをするときに、全角スペースが
入り込んでしまい、エラーに繋がることがあるので
これから試される方は気を付けて下さい。

22

>みいさん

その通りでございます。$appではなく$mtでした。
ご迷惑をおかけしました。

onehour:
23

はじめまして。
こちらのサイトを参考に、os9で日本語化にトライしている者です。

loadとcheckまでは上手く行って、問題ないのですが、
mt.cgiを起動させると、以下のようなエラーが出てしまうのです。

Got an error: Unrecognized character \xAC at lib/MT/App/CMS.pm line 209. Compilation failed in require at mt.cgi line 21.

しかしCMS.pmのline 209には、さして問題があるように見受けられず、どうしたものかと困っています。

サーバはロリポップさんを使っていて、日本語化しなければ問題なくmt.cgiが立ち上がります。

どなたか良いアドバイスを頂けないでしょうか。
宜しくお願い致します。

pico:
24

はじめまして。
おかぼれもん。のpicoと申します。
大変参考になりました。
ありがとうございます。
感謝してます。

25

こんにちは。
現在mac os9でMOVABLE TYPE2.66をアップしました。超初心者ながらトライしています。現在mt.cgiを起動した所どうも問題があるみたいでMOVABLE TYPEのロゴの箇所がグニャッと曲がっちゃっています。それでも一応ログインはできるのですが、今度は日本語の選択項目がタブの中に現れてこない状況です。資料を元にチェックしましたが、自己解決出来ずにいます。
パッチがなく手打ちでここまできました。
なにか気を付ける箇所を御存じでしたらアドバイス頂けないでしょうか?よろしくおねがいします。

reeya [TypeKey Profile Page]:
26

MTの日本語パッチを使わせて頂きました。ありがとうございますm(_ _)m
これがなければMTを始めようなんて考えなかったでしょうねぇ。
最近は猫も杓子もブログですが最初期から取り組んでこられて頭が下がる思いです。
お礼かたがたHPのブログページにリンクさせて頂きました。どこでリンク報告をしたものやら探しましたが見当がつかなかったものでここでご挨拶させて頂きます。
これからもまったりと読めるブログを楽しみにしております。
ご挨拶まででした。

Post a commnet

AMN sponsor rolls


著書

実践Web2.0 BOOK 人気ブロガー直伝! 一歩先行くWeb2.0的ワーキングスタイル
ムーバブル・タイププラグインディレクトリ―PROFESSIONAL NETWORK